2020年6月3日 星期三

英文寫作幫幫忙! 用高深的字寫作真的會讓評審覺得你比較優嗎?


冬日夜裡,你蜷縮在棉被裡,眼睛直勾勾的盯著微亮的筆電螢幕,瞥了一眼右下方的時鐘,凌晨兩點。打開的word檔,慘白的稿底上零星幾隻英文字母在蜷縮蠕動,標題寫著SOP,又是這樣生不出備審的夜裡打了幾個字,卻又倒退重來,為甚麼英文這麼難!”

  在秋冬之際,有多少學子為了撰寫申請國外學校的備審資料在寒夜裡哀號,對於我們這些非以英文為母語的亞洲學生,英文寫作是一大挑戰。在台灣的英文教育下,國高中生一定都背過「4000單」和「7000單」,尤其7000單時常出現許多不常見的生僻字,光著背誦,卻不想到底是了解了沒。英文課堂上,鮮少出現寫作課,遇到了如此需要用英文撰寫備審的時期,也難怪會無所適從了。

到底要用circumstances 還是situation???procrastinate還是delay???
  我想若要讀者們選擇的話,大部分應該都會選擇看起來比較困難的單字吧?其實不只非英文為母語的我們這樣想,一份針對110名美國史丹佛大學的學生進行的問卷調查顯示,86.4%的學生會在寫作的時候使用較複雜的字詞來顯示自己的學識能力,他們相信這樣會讓評分者認為他們比較聰明。

  「使用複雜的文字進行寫作,究竟會不會讓他人覺得你比較聰明呢?

  第16屆搞笑諾貝爾文學獎得主Daniel M. Oppenheimer 五秒鐘就結束的得獎感言給了我們答案。

l   實驗一:簡單字替換成複雜字
  Daniel M. Oppenheimer的實驗是這樣子的,他將一篇大約300字的文章,用Microsoft Word替換用字的功能,將長度較短的字替換成較長的字,並分成三種不同的複雜程度:低度複雜是原文,中度複雜是每三個字替換一次,高度複雜是幾乎每個字都被替換(如下圖一)。他們請受試者看完文章後進行評分,評分項目有兩項,一項為他們認為該文作者的聰明程度,另一項為該文章閱讀起來的容易程度;前者分數越高表示他們認為該文作者越聰明,後者分數越高表示他們認為該篇文章越好閱讀。將71位受試者的評分統計分析後發現,在評判該文作者聰明程度的項目,低度複雜的分數>中度複雜>高度複雜,表示使用越複雜的文字,並不會讓人覺得作者比較聰明;在文章閱讀上的容易程度,低度複雜的分數>中度複雜>高度複雜,因此研究者推測,閱讀的流暢度有可能為造成差異的關鍵。然而,這麼簡單就可以斷定使用複雜的字並不會讓人覺得比較聰明嗎?以講究嚴謹的科學研究來說,當然不能這麼快就下結論!  


l   實驗二:控制文章品質
  因實驗一是使用Microsoft Word自動替換字詞的功能,可能造成整篇文章的文法或用字不到味而影響閱讀品質,並非由字詞複雜度所決定,因此Oppenheimer的研究團隊設計了第二個實驗,實驗二的目的主要是在控制文章品質的情況下,改變用字的複雜度。他們請兩位作家翻譯同篇文章,其一用字較簡單,另一用字較難(如下圖二),但因皆為專業作家所譯,因此兩篇翻譯文章皆使用正規文法,無實驗一可能的潛在問題。他們同樣請受試者進行評分,經統計分析後發現,用字較簡單的翻譯文章,仍然被評為較聰明及較容易閱讀




l   實驗三:複雜字替換成簡單字
  這時候大家不知道有沒有產生一個疑問,如果說文章的品質也會影響我們評比的標準,那用字的複雜度與作者的聰明程度就不是那麼單純的因果關係了!因此在實驗三他利用了「反證」的技巧,來證明即使閱讀品質不是最好的(如一些文法上的錯誤),用字較簡單的文章仍會被評為較聰明。類似於實驗一的作法,將同篇文章用Microsoft Word進行自動替換用字,只是這次是將文章中較複雜的字轉換成較簡單的字,請受試者評比原本的文章及修改後的文章。如果說原文的分數較高,就表示文章的品質也會影響評分,而不能將字詞複雜度做為唯一的影響因素! 統計分析結果出爐,Oppenheimer露出了微笑,即使文章品質不是最好的,使用較簡單的字進行寫作,仍然會被評為較聰明!


解開一個謎題,還有更多謎題待解決!
  雖然說這篇研究的結果發現使用複雜的字不會讓別人覺得你比較聰明,但是要注意的是,這篇研究只有用「英文寫作」作為實驗的材料,因此不能隨意的類推到其他語言(例如:中文)及口語表達上喔! 但也因為有了這項研究,未來的研究者們也可以往更多不同的方向繼續探索,讓科學持續進步,也讓我們可以更了解自己!

所以說,真的不能用複雜的字嗎???
  要提醒大家,有時候複雜的字詞還是有其使用的必要性喔!例如:正式文件的撰寫、學術論文的專有名詞等等,其實「適切適宜的使用複雜的字」才是Oppenheimer想要傳達的核心概念,我們不需要為了想表現得更加聰明,反而弄巧成拙,尤其對在外留學的莘莘學子,有時背負著文化的籓籬,不想在陌生環境中被看輕,反而努力過了頭,因此這篇文章希望用科學驗證的方式帶給大家一些英文寫作方面的幫助,期許大家在工作或求學的路上,能夠更加得心應手!

筆者簡介:
  許惠晴。目前就讀於中山醫學大學心理系四年級,積極探索與人類行為與認知有關的科學,曾參與台灣心理學年會發表壁報論文。
參考資料:
Daniel M. Oppenheimer (2006). Consequences of Erudite Vernacular Utilized Irrespective
of Necessity: Problems with Using Long Words Needlessly. Applied Cognitive
Psychology, 20, 139–156.

沒有留言:

張貼留言